Les passions du Skipp
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Les passions du Skipp

Mes passions: Histoire et civilisations, Tritons et amphibiens, Cétoines, parapsychologie et zététique, etc...
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

 

 Jargon du Net...

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Skipp
Admin
Admin
Skipp



Jargon du Net... Empty
MessageSujet: Jargon du Net...   Jargon du Net... EmptyMar 7 Aoû 2007 - 14:06

Bonjour, Razz

Pour tout les viocs (comme moi Wink ) qui parfois ont du mal à comprendre les abréviations utilisés par les djeuns alors voilà une petite liste:
http://www.meeetooo.info/portail/viewpage.php?page_id=788
Citation :
Les expressions les plus répandues, utilisées dans le cadre des échanges par Internet, principalement par messagerie instantanée, courrier électronique, forum de discussion et les jeux en réseau.

Ces expressions sont très généralement utilisées en caractères minuscules dans le cours des échanges.

Symboles universels

Les smileys ci-dessous sont tirés :
* soit de la mode occidentale et américaine, où seule la bouche change l'expression ;
* soit du manga, où seuls les yeux changent d'expression ;
* soit du dessin animé South Park, qui mélange les deux tendances.

Code:
* ^^ , :-) , :) , :D, :p, n_n : Amusement ou allégresse
* ;), ;-), ^_- : Clin d'oeil (signe de sympathie)
* :'( , :( , :[ , é_è, T_T, Y_Y, ;_; : Tristesse
* '-_- , :/, ¬_¬", >_>,'_' : Consternation
* >_<,><, X-[, ~_~ : Contrariété
* :S , :$ , :x , :s : Confusion ou embarras
* O_o, oO , :O, :o, °°, °_Ô, O_ô, Oo : Effet de surprise, d'étonnement
* xD, XD, x) : Personnage riant (référence aux personnages de South Park), rire, peut remplacer un « lol »
* <3, (l) : Amour
* *_*, +_+, °_°, ¤_¤, *o* : Adoration
* è_é , :@, >:( : Colère
* U_U, =_= : Fatigue

Jargon francophone

Même dans une conversation en français, des abréviations anglaises peuvent être utilisées. Les abréviations anglaises ne seront pas répétées ici.

* @tt, @tte, a tte : à tout à l'heure
* a12c4 : à un de ces quatre
* a2m1: à demain
* abs: absent
* ac, ak : avec
* ajd, oj, auj : aujourd'hui
* alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ : à la prochaine, à plus tard
* ama: à mon avis
* amha: à mon humble avis
* arf, erf: embarassement
* asv ? : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter
* ataleur : à tout a l'heure
* att : à toutes ou attend
* atta : attend
* bb : bébé
* bcp : beaucoup
* bg : belle ou beau gosse
* bj : bien joué
* bjr : bonjour
* bsr : bonsoir
* biz : bise / bisou
* bn : bonne nuit ou bon
* bz(x): bise bisou(s) (les x étant le nombre de bise/bisous)
* cad / càd : c’est-à-dire
* capillotracté : tiré par les cheveux (vient de capillaire et de tracter)
* cc, couc : coucou
* cmr / cmer : cimer, merci
* cmb : combien ou comme ma bite ('utilisé à la suite d'une allusion à une taille élevé : C'est énorme [...])
* ctb : comme ta bite ('utilisé à la suite d'une allusion à une taille réduite: C'est petit [...], on peut aussi trouver la négation « pctb » : pas comme ta bite)
* ctup : C'est toujours un plaisir (de te parler)
* dac / dak : d'accord
* dc : donc
* dr : de rien
* dsl : désolé
* dtf : de toute façon
* dtc : dans ton cul (réponse à une question mettant en cause un lieu : Où [...] ? (référence aux comiques "Les Nuls")
* ect : écoute
* expdr : explosé de rire
* fr : français / France
* gb : gros bill (se dit d'un joueur qui est très fort et très bourrin. C'est un terme péjoratif)
* geta : google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question)
* gni / gné: dubitatif, c'est quoi ça ?
* hs : hors sujet ou hors service
* hihi : rire
* JDC JDR : Je dis ça, je dis rien
* jdçdr : je dis ça, je dis rien
* jre : je reviens
* jrb : je ris beaucoup
* jta, jtdr, jtd : je t'adore
* jtkc : je t'ai cassé (référence au film Brice de Nice)
* j<3: j'aime
* j</3: j'aime pas
* jtm, jt'(l), jt'<3 : je t'aime
* k : ok
* K7 : cassette
* KC : cassé
* keuwl : cool
* kdo : cadeau
* ki : qui
* kiss : "bisous"
* kikoo : coucou
* koi : quoi
* koi29, koid9 : quoi de neuf
* lf : laisse faire
* loule / loul : similaire à lol (voir mdr)
* lu / lut : salut (voir aussi slt)
* mi : moi
* mici / mci / ci / miki: merci
* mdp : mot de passe
* mdr : mort de rire (traduction de lol)
* mouaha, mouhaha : rire, onomatopée d'un rire
* mp : message personnel ou privé (fonction sur les forums web)
* mpm : même pas mal
* mrd : merde
* msg : message
* mwa / moa / moua : moi
* nn, nan : non
* ns : nous
* oki : ok (prononciation japonaise à la Aralé, personnage de Docteur Slump : « Oki, doki », soit « OK, doc »)
* osef : on s'en fout
* oseb : on s'en balance
* ouè, oué, oé, oè : ouais, oui
* plop, pouet, poy, yop, plouf, coin : me voilà, j'arrive
* ptdr : pété de rire
* pk : pourquoi
* pr : pour
* psk / pck / pq / pke : parce que
* put1, pt1 : putain
* qq1 / kk1 : quelqu'un
* raf : rien à foutre
* ras : rien à signaler (argot militaire)
* rav : rien à voir
* raz : remise à zéro
* rb : revient bientôt
* rep : répond
* re : rebonjour(aussi utilisé en anglais), de retour, re-salut
* rgd : rire à gorge déployée
* roh : exprime une réprobation amusée
* slt, slu : salut
* snn : sinon
* ss : suis / je suis ou sous ou sans
* st : sont
* stoo : c'est tout
* stp : s'il te plaît
* svp : s'il vous plaît
* talc : truc à la con
* tfk ad : t'as fait quoi aujourd'hui?
* tg ou taggle : ta gueule
* tjrs / tjs : toujours
* tkt : t'inquiète
* tlm : tout le monde
* tllmnt / tllmt : tellement
* tmk : tu me manques
* tmtc : toi même tu sais
* tps : temps
* tt : tout / toute / toutes
* twa / toa / toua / toé: toi
* ui, ué, uè : oui
* vi : oui
* vnr : véner de énervé
* vtff : vas te faire foutre
* vouai, mouai : oui mais...
* vs : vous ou contre (versus en anglais et latin)
* wi, wè, wai, wé : oui, ouais
* whaaaa, whaou : Ah ! Admiratif
* xl, xlt : excellent
* xdr, xpdr, xpldr : explosé de rire
* yx : yeux ou je n'en crois pas mes yeux
* yep, ouep, oé, oè, ui, wé, uep, vui : oui
* +1 : Je souscris à ces propos, j'approuve ce qui vient d'être dit, signaler que l'on pense comme une personne (d'origine russe, en référence à l'incrémentation en programmation informatique. De cette abréviation, s'est formé le verbe plussoyer)
* -1: Je désapprouve ce qui vient d'être dit, signaler que l'on pense le contraire de ce que déclare une personne. On parle aussi de moinssage, du verbe moinsser.
* 29 : de neuf (quoi de neuf ?)
* 2m1 : demain
* 2ri1 : de rien
* 2sec : attends 2 secondes

Jargon anglophone

À noter que les expressions anglophones sont parfois utilisées par la communauté francophone.

* afaik : as far as I know (pour autant que je sache)
* afk : away from keyboard (loin du clavier, absent)
* aka : also known as (également connu en tant que), on dirait alias
* anw: anyway (de toute façon)
* aright : all right (parfait)
* asap : as soon as possible (dès que possible)
* asc ou a/s/c : age/sex/city (age / sexe / ville), invitation à se présenter
* asd : "nothing" (équivalent a lol)
* asl : age, sex and location (asv : âge, sexe, ville)
* atfg : ask the fucking google (demande à ce foutu Google), synonyme de RTFM
* b : be (être)
* bb : bye bye (au revoir)
* bbl/bbl8r : be back later (je reviendrai plus tard)
* bbq : barbecue
* bbs : be back soon(je reviens vite)
* b/f ou bf : boyfriend (petit copain)
* brb : be right back (je reviens tout de suite)
* btw : by the way (au fait / à propos)
* cu : see you (à plus / à plus tard / à bientôt)
* cu2 : see you too (à plus toi aussi), réponse à cu
* cul/cul8r : see you later (à plus tard)
* cus : see you soon (à bientôt)
* coz : because (parce que)
* cya : see ya identique à see you (à plus), sous entend Cover your Ass (protège tes fesses)
* ded : délirant et dément
* dl : download (téléchargement)
* ddl : direct download (téléchargement direct lorsque l'on clique sur un lien source)
* del : delete (supprimer)
* dnftt : do not feed the troll (ne pas nourrir le troll), peut être interprété comme "ne provoque pas les abrutis"
* err ou errm : error (je me suis trompé ou tu te trompes)
* ffs : For Fuck's Sake (On ne peut pas vraiment traduire cette expression, mais on pourrait trouver son équivalent Français dans "Putain de merde")
* ftl : for the loss (pour perdre)
* ftw : for the win (pour gagner) ou fuck the world (nique tout le monde)
* fyi : for your information (pour ton information)
* fu : fuck you (va te faire foutre)
* g2g : got to go (je dois partir)
* geek : geek une personne accro à l'informatique souvent associale
* gf : good fight (bon combat) ou girlfriend (petite copine)
* gfy : good for you (c'est bien pour toi) sous-entendus je m'en fous
* g/f : girlfriend (petite copine)
* gg : good game (bon jeu), good gamer (bon joueur -bien joué-), "great gratz gz" (toutes mes félicitations) ou "great game" (bonne partie) à côté : gratz est de congrats, qui vient de congratulations
* giyf : Google is your friend (Google est ton ami) synonyme de RTFM
* gj : good job (bon travail)
* gl : good luck (bonne chance)
* glm : gay lord master (surtout utilisé dans les jeux)
* gtg : got to go (je dois partir)
* gn8 : good night (bonne nuit)
* hf : have fun (amuse-toi)
* hp : healthpoint (point de vie), utilisé dans les jeux vidéo
* hrp : hors roles play utilisé dans les jeux de roles. Cela signifie que c'est le joueur qui parle, non le personnage (contrairement au rp) exemple : hrp: bien joué !"
* hs : headshot (tir dans la tête), utilisé dans les jeux vidéo
* ianal : i am not a lawyer (je ne suis pas juriste), souvent suivi par "mais..."
* idk : i dont know (je ne sais pas)
* ig : in game (dans le jeu), par opposition avec irl
* iirc : if i remember correctly (si je me souviens bien)
* imho : in my humble opinion (à mon humble avis, amha)
* imo : in my opinion (à mon avis, ama)
* irl : in real life (dans le monde réel) à opposé au monde virtuel d'Internet
* iwhbtl : I was here before the lock (utilisé sur les forums, pour des topics susceptibles d'être bloqués)
* iykwim : if you know what i mean (si tu vois ce que je veux dire)
* kos : kill one shot (tuer d'un coup) ou kill on sight (tuer à vue)
* lawl : laughing out loud (mort de rire) un autre mot pour dire lol
* lo : hello (Salut)
* lmao : laughing my ass off (j'en suis mort de rire) à utiliser au second degré
* lol : laughing out loud (mort de rire, mdr) ou lot of laughs (gros éclats de rire, ger)
* lmfao : laughing my fucking ass off (je suis mort de rire au point de tomber le cul par terre)
* luv : love (amour/adorer) exemple : i luv u (je t'adore)
* l2p : learn to play (apprend à jouer)
* ms : moulshot (tir fatal, mais sans l'avoir voulu), utilisé dans les jeux vidéo
* mol : most of laughing (plus que mort de rire)
* m2c : my two cents (mes 2 centimes), voici mon avis / voici ma petite contribution
* m8 : mate (camarade)
* n : and (et)
* n1 : nice one (joli coup)
* nbd : no big deal (c'est pas grave)
* ne1 : any one (quelqu'un)
* neways: "anyways" (de toute façon)
* nk : n'importe quoi (probablement de no kidding - sans blague)
* noob, naab ou nb : newbie, le nouveau, le bleu (utilisé généralement avec une connotation péjorative)
* np ou nop: no problem (pas de problème)
* np: "noob pilot'(pilote inexpérimenté)
* ns : nice shot (beau tir)
* nt : nice try (bien essayé)
* nm : nothing much (ne rien passe) nevermind (laisse tomber)
* nm : no match (vous ne faites pas le poids) employé dans certains jeux vidéo
* nvm : never mind (peu importe / laisse tomber)
* ofc : "of course" (naturellement)
* oic : oh I see (oh, je vois)
* omg, amagad : oh my god (oh mon dieu)
* omfg : 'oh my fucking god' (la même mais en plus expressif, équivaut à 'putain')
* omw : on my way (sur mon chemin, j'arrive)
* o rly : oh really ? (t'es sérieux ?) voir mème
* otf : on the floor (sur le sol, à terre... comme "rofl")
* otw : on the way (sur le chemin, j'arrive)
* owj : over whelmed with joy (être au comble de sa joie)
* owned : owned (maîtrisé, embarrassé) humilié par un plaisantin plus malin ou un joueur plus fort
* p911 : parents 911 ("je pars quelques instants, mes parents arrivent", aussi utilisé dans les MMORPG) NB: 911 est le numéro d'appel des urgences aux USA
* pk : Player Killer (Tueur de Joueurs) Utilisé au départ dans la cadre des MMORPG désignant des personnes en tuant d'autres, employé aujourd'hui pour désigner quelqu'un qui s'en prend à tout le monde
* plz : please (s'il te plaît), s'utilise aussi en français
* pol : plenty of laughing (plus que pété de rire)
* pgm : pro-gamer (joueur professionnel)
* pwd : password (mot de passe)
* QFT: "Quoted For Truth" (utilisé sur les forums, quand on cite quelque chose de vrai, n'ayant rien à rajouter)
* r : are (es, êtes, sont)
* rly, o rly : really, oh really (vraiment ? Oh vraiment?)
* rdy : ready
* rfyl : run for your life ("cours pour ta vie" ou "cours pour sauver ta peau", utilisé principalement dans les MMORPG lorsqu'un joueur (novice) s'est aventuré dans une zone n'étant pas encore de son niveau...)
* rofl, rotfl, r0fl : rolling on the floor laughing (se rouler de rire par terre) ou plus souvent, rofl peut être considérée comme une onomatopée équivalente à pfff, exprimant la désolation ou un décalage entre l'humour du premier chatteur et celui du second. Voir aussi la variante « roflcopter » qui fait référence au jeu Warcraft III[1].
* roflmao: "rolling on the floor laughing my ass off" ("rouler par terre à en exploser de rire", la traduction mot à mot serait "je me roule par terre de rire à m'en exploser le postérieur").
* rp : Rôle Play Tout ce qui concerne le personnage du jeu, utilisé dans les jeux de rôles où l'on doit parler comme si on était son personnage. (contraire au hors roles play)
* rtfm : read the fucking' manual (littéralement : « lis le foutu manuel », sous-entendu lire la documentation avant de poser des questions de base) ou bien repeat the first message (littéralement : « répète le premier message », utilisé avec une connotation humoristique par ces personnes qui se font souvent dire rtfm)
* rtk : ready to kill : (prêt à tuer; indiquant qu'on est prêt à partir combattre)
* sec brb : wait a second, be right back (attend une seconde, je reviens)
* so : significant other (l'autre personne importante, my so = mon amoureux/amoureuse/compagnon/petite amie/mari…)
* sry : sorry (désolé)
* su : shut up (ferme ta gueule)
* STFU : "Shut the fuck up" (Ferme ta putain de gueule)
* thx/ty : thanks, thank you (merci)
* tk : team killer (littéralement: tueur d'équipe) quand on tue un coéquipier, dans un jeu vidéo en ligne
* toycn : Turn off your cheats noob (Arrête de tricher, sale débutant !, ADC en français)
* Troll: Surnom donné aux perturbateurs sur les forums.
* ttyl : Talk to you later (On se parle plus tard/À bientôt)
* u : you (tu, vous)
* ul ou up: upload (envoi vers un serveur/une personne, par opposition à dl, download : téléchargement)
* up : plus haut dans la conversation
* ur : you are ou your (« tu es » ou « ton, ta »)
* w8 : wait (Phonétique)
* wtf : what the fuck? (interjection d'étonnement)
* wtfg : what the fucking god? (interjection d'étonnement)
* wtg : way to go
* wth : what the hell? (interjection d'étonnement ou de désagrément)
* wtj : winning team joiner (quand un joueur rejoint l'équipe qui gagne)
* y : why (pourquoi)
* ya rly: yeah really (ouais, j'suis sérieux), générallement en réponse à ORLY
* ymmv : your mileage may vary (votre cas peut différer)
* yw : you're welcome (de rien)
* 2 : to (proposition, par ex. : 2u signifie to you, à toi ; et Hamlet, le personnage de Shakespeare aurait pu dire 2b or not 2b)
* 2 : too (trop ou aussi, ex: 2cool4u = trop cool pour toi, u2 = toi aussi)
* 4 : for (pour)


Dernière édition par le Mar 7 Aoû 2007 - 14:08, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Skipp
Admin
Admin
Skipp



Jargon du Net... Empty
MessageSujet: Re: Jargon du Net...   Jargon du Net... EmptyMar 7 Aoû 2007 - 14:06

Citation :
l33tspeak

Le leetspeak consiste à remplacer une ou plusieurs lettres d'un mot par des chiffres ou d'autres symboles approchant le graphisme des symboles d'origine. Cette manière d'écrire est surtout utilisé dans les pseudos des joueurs en réseau.

Ainsi, on peut remplacer :

* A par 4,
* L par 1 (peut aussi correspondre à i),
* B par 8,
* E par 3,
* G par 6,
* I par 1,
* O (lettre) par 0 (chiffre zéro),
* T par 7,
* S par 5.

Mais d'autres remplacements peuvent être utilisés :

* A par « /-\ »
* B par « 13 » ou « |3 »
* C par « ( »
* D par « |) »
* E par « [- »
* H par « |-| »
* I par « | »
* K par « |< »
* L par « |_ »
* M par « /\/\ »
* N par « /\/ »
* O par « () »
* U par « |_| »
* V par « \/ »
* W par « \/\/ »

D'autres remplacements peuvent ensuite être inventés. Aucune liste de remplacement ne peut être complète.

Voici quelques exemples de leetspeak :

* « leet » lui-même peut s'écrire « l33t » ou « 1337 ».
* « Fatal1ty », « Pott1 », sont des pseudonymes de joueurs professionnels.
* « |\|O\/\/ 15 7|-|3 71|\/|3 » signifie Now is the time (« Il est maintenant grand temps ! » ou « C'est maintenant le grand moment ! »).

La sémantique de lol

lol, acronyme de l'expression anglaise laughing out loud (l'équivalent en français de « rire aux éclats » ou encore « rire à gorge déployée » ou, littéralement, « rire à haute voix » ), est une interjection destinée à marquer le rire et l'amusement de son utilisateur. Il peut être remplacé par « je trouve cela drôle » ou « comme tu es amusant ». Il peut-être utilisé simplement pour souligner un fait cocasse, sans que cela ne fasse réellement rire, contrairement à son origine anglaise. « MDR » (« mort de rire ») en est la version française, de plus en plus couramment utilisée pour exprimer un amusement minime et passager plutôt qu'une authentique et réelle hilarité.

On trouve aussi, mais plus rarement, « PTDR » (« pété de rire »), pour qualifier une hilarité plus intense, que certains parodient en utilisant « pomme de terre » (jeu de mot basé sur la ressemblance phonétique entre « PTDR » et « pomme de terre »). Plus rarement, et pour les franches rigolades, on trouvera « XDR » (« explosé de rire »).

Exemple :

* A : « Est-ce que c'est toi qui as brisé le vase ? »
* B : « Non, c'est le plancher. »
* A : « Lol !! »

Lol est un vrai phénomène : il figure dans toutes les conversations sur le Net ; certains prétendent que lol est à la base un smiley désignant un visage avec deux grands yeux « l l » et une bouche grande ouverte « o ».

Pour certains, il convient d'écrire lol avec des minuscules, même si depuis peu certains l'écrivent tout en majuscules (LOL signifiant un rire plus intense). Certaines variantes existent comme L°L l^l, /o\, lOl, lo, oll, llo, ololol, olol², loul, lolz, LoOl,ololzou lawl (d'où une infinité de variantes avec plus ou moins de 'lol' attachés, bien que certaines de ces variantes soient à l'origine des fautes de frappe). Sur beaucoup de messageries instantanées comme Windows Live Messenger, il est possible de télécharger de nombreux smileys représentant lol.

Certains utilisateurs de messageries instantanées condamnent les formes de raccourcis, argumentant qu' « un clavier comporte assez de touches pour que l'on puisse écrire de manière lisible et sans faute », par opposition au téléphone portable, et peuvent recommander l'utilisation d'onomatopées exprimant le rire comme hihihi ou mwahahahaha.

Certains amateurs du lol l'utilisent même dans la vie réelle, parfois dans une forme francisée « laule » ou adjective : « lolesque » ou encore « lolissime ». Un verbe est parfois utilisé : « loler ».

L'usage du terme « LOL » est souvent assimilé à celui du langage SMS, ce qui signifie que s'il connaît un certain succès chez de nombreux utilisateurs de messageries électroniques, il est en revanche totalement proscrit par une autre population au moins aussi vaste. Ses membres recommandent fortement aux personnes de leur entourage de ne pas prendre l'habitude d'utiliser « LOL » si ce mot ne fait pas déjà partie de leur vocabulaire. De nombreux canaux de discussion IRC sont même équipés de bots programmés entre autres choses pour exclure, voire bannir automatiquement les convives laissant échapper ce terme au détour d'une phrase.

Nouvelles expressions québécoise : jrb
jrb est un tout nouvel acronyme québécois signifiant « je ris beaucoup ». Il est souvent utilisé dans les discussions électroniques.
(Source wikipédia)
Revenir en haut Aller en bas
cruipee
Fada
Fada
cruipee



Jargon du Net... Empty
MessageSujet: Re: Jargon du Net...   Jargon du Net... EmptyMer 31 Oct 2007 - 17:02

sur les forum d'aide, quand la question posé est évidente en lisant le mode d'emploi :
RFB : read the Fuking book
ou
LPM : lis le putain de manuel
Revenir en haut Aller en bas
Skipp
Admin
Admin
Skipp



Jargon du Net... Empty
MessageSujet: Re: Jargon du Net...   Jargon du Net... EmptyJeu 1 Nov 2007 - 13:57

cruipee a écrit:
sur les forum d'aide, quand la question posé est évidente en lisant le mode d'emploi :
RFB : read the Fuking book
ou LPM : lis le putain de manuel
Intérressant... je ne connaissais pas. Razz
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Jargon du Net... Empty
MessageSujet: Re: Jargon du Net...   Jargon du Net... Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Jargon du Net...
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les passions du Skipp :: Divers :: Astuces, trucs, bricolages et bons plans-
Sauter vers: